Перевод апостиля: основные правила и требования в Украине

Апостиль — это особенный штамп, который подтверждает подлинность документов для их использования в разных странах. В Украине апостилирование регулируется соответствующим законодательством и международными соглашениями. Важен перевод апостиля, поскольку без этого бумага не будет действительной. Рассмотрим все основные особенности получения штампа подробнее.

Что собой представляет апостиль?

Это особая форма подтверждения подлинного происхождения бумаг. Она применяется в тех странах, которые входят в Гаагскую конвенцию. Штамп подтвердит статус, а также подлинность подписи того человека, который занимался выдачей документа.

В Украине можно проставлять апостиль на различных бумагах. Это разные свидетельства (о рождении, браке, смерти), дипломы и аттестаты, документы коммерческого назначения, решения судовых органов. Необходимо подчеркнуть, что для апостилирования бумаги нужно получать только в компетентных органах. Именно поэтому получить справку о несудимости нужно в подходящей инстанции.

Как получить апостиль?

Данный процесс состоит из некоторых важных этапов. Рассмотрим каждый из них подробнее:

  1. Подготовка документа. Бумага должна соответствовать всем требованиям, которые касаются получения апостиля. В некоторых ситуациях нужно заверить ее у нотариуса.
  2. Обращение в подходящий орган. На территории Украины апостиль выдает Минюстиции или его территориальное управление. Также вы можете обратиться в другие органы, которые уполномочены проставлять такой штамп.
  3. Оплата сбора. За соответствующую услугу взимается пошлина со стороны государства. Сумма сбора зависит от конкретного типа бумаги, а также сроков выполнения услуги.
  4. Получение апостиля. После проверки документа и оплаты сбора вы получите документ, на котором будет проставлен штамп.

Сроки получения апостиля широко варьируются. Обычно процесс занимает от одного до десяти рабочих дней в зависимости от загруженности органа и сложности запроса. Если документ был получен не в Украине, его необходимо легализовать через консульство в стране его выдачи, прежде чем подавать на апостилирование.

Апостилированные документы принимаются в странах, которые участвуют в Гаагской конвенции, без дополнительной легализации. Однако в некоторых случаях могут потребоваться дополнительные переводы или заверения. Например, перевод документов на немецкий предложен квалифицированными профессионалами на выгодных условиях!